EL PERIPLO DE AL-HAYARI

EL PERIPLO DE AL-HAYARI. UN INTELECTUAL EN LA CONTROVERSIA RELIGIOSA DEL SIGLO XVII

Editorial:
DIWAN MAYRIT
Año de edición:
Materia
BIOGRAFÍAS
ISBN:
978-84-949023-1-4
Páginas:
200
Encuadernación:
Rústica
Disponibilidad:
Disponibilidad inmediata 24-48H

16,00 €
Comprar


Diwan invita a la lectura del periplo de Al-Hayari, un andalusí culto de los siglos XVI-XVII, que se vio obligado a desplazarse por diversas tierras del norte de África y de Europa entre 1599 y 1640. A raíz de la expulsión de los moriscos, en tiempos de Felipe III (1609-1613), del Reino de Valencia y de los restantes Reinos de España, fue comisionado para recuperar los bienes de algunos andalusíes, sustraídos en su viaje de expulsión. Durante su misión entró en con-tacto con diversos eruditos y personalidades, que le planteaban cues-tiones relativas al islam. De ello surgía, con frecuencia, una contro-versia religiosa (todavía abierta), que Al-Hayari abordaba a partir de su conocimiento textual del judaísmo, del cristianismo y del islam. La obra ha sido traducida directamente del árabe al castellano.

Traductores
Adil Barrada
Es doctor en Filología Hispánica por la Universidad Autóno-ma de Madrid; hispanista y profesor, en Marruecos, de Lingüística y Traducción en la Universidad Mawlay Ismail, de Mequínez, e inves-tigador en estos campos. A ello se suma su labor en la Universidad de Nador (2009-2016). Entre sus traducciones literarias se cuentan La mujer del olvido (en colaboración con Celia Téllez) de Mohammed Berrada (2014). Entre sus publicaciones, destaca Enfoque teórico pragmático-cognitivo de la ironía y la intertextualidad (ed. Diwan, 2019).

Celia Téllez
Es doctora en Filosofía y Letras por la Universidad Autónoma de Madrid. Como profesora de la Universidad Complutense de Madrid, ha impartido diversas materias: Lengua Árabe (1970-1975); Historia de la Psicología (1974-1984); Psicología de la Motivación y de la Emoción (1984-2012); y Psicología de la Atención (1992-2012). Sus líneas de investigación psicológica se orientan hacia el Mundo Árabe. Entre sus traducciones individuales del árabe al castellano, destaca El valle de la sangre, obra del Abbelmayid Benyellun (2009).