Los proverbios y refranes son los elementos más representativos y quizá, más
conocidos, de la literatura oral de un pueblo. Su estilo, su forma, su lenguaje... hacen
que se expandan rápida y fácilmente: bien entendidos y asimilados sus mensajes y
moralejas acercan al conocimiento del pueblo de su procedencia... Conocimiento y
amistad son los primeros objetivos de este libro. Los grandes pensadores y famosos
escritores los utilizan, comentan y aconsejan. Cervantes es uno de ellos. Por eso, el
proverbio es un valor moral aceptado por su pueblo y expresa su sabiduría. Pero
¿qué es el proverbio para los árabes?, ¿cómo lo definen y lo consideran?, ¿qué
importancia tiene para ellos? Hay mucho que decir sobre el tema para poder responder a estas y otras preguntas. El gran pensador y escritor árabe Ibn al-Azir (siglos XII-XIII) señala su importancia. En árabe clásico y en cada una de las variantes dialectales, los proverbios son numerosos y muy utilizados en la lengua hablada. Los proverbios árabes están altamente inspirados y tienen un estilo agudo, ingenioso y sutil, como, por ejemplo: Las palabras que no decimos son las flores del silencio. Si quien lea este libro encuentra en él algún interés y valor, si le ayuda a comprender mejor a sus amigos tunecinos, libios, argelinos y marroquíes, si llega, por medio de este trabajo, a entender algo de su modo de vida y de su forma de pensar, entonces el esfuerzo no habrá sido en vano, porque es más fácil proponerse un objetivo que alcanzarlo. He aquí el encabezamiento de estas líneas: Mira los actos de aquel cuyo origen desconoces (proverbio marroquí).